
i18n
by aicodingstack
AI Coding Stack - Your AI Coding Ecosystem Hub.
SKILL.md
name: i18n description: Internationalization management tool for syncing and translating language files
I18n Management Skill
Manage multilingual content in the translations/ directory. This skill provides tools to synchronize language files with the English reference and assist with translations.
Overview
This project uses next-intl for internationalization with JSON message files organized in translations/:
translations/
├── en/ # English (source of truth)
│ ├── index.ts # Main export file
│ ├── shared.json
│ ├── components.json
│ └── pages/
│ ├── home.json
│ ├── manifesto.json
│ ├── docs.json
│ ├── articles.json
│ ├── curated-collections.json
│ ├── stacks.json
│ ├── comparison.json
│ ├── landscape.json
│ ├── open-source-rank.json
│ └── search.json
├── de/ # German
├── es/ # Spanish
├── fr/ # French
├── id/ # Indonesian
├── ja/ # Japanese
├── ko/ # Korean
├── pt/ # Portuguese
├── ru/ # Russian
├── tr/ # Turkish
├── zh-Hans/ # Simplified Chinese
└── zh-Hant/ # Traditional Chinese
Important: Each locale must maintain the exact same file structure and JSON key order as en/.
I18n Architecture
The project has two separate internationalization systems that share the same 12 locale configuration:
1. UI Translation System (next-intl)
- Purpose: Translates static UI strings (buttons, labels, page content, etc.)
- Location:
translations/{locale}/*.json - Usage: Via
useTranslations()hook orgetTranslations()server function - Managed by: This skill's sync and translate commands
2. Manifest Translation System
- Purpose: Translates manifest data (IDEs, CLIs, models, providers, etc.)
- Location:
manifests/**/*.json(in each manifest file'stranslationsfield) - Usage: Via
localizeManifestItem()andlocalizeManifestItems()functions - Managed by: Manual editing of manifest files or manifest automation tools
This skill manages only the UI Translation System. For manifest translations, edit the manifest JSON files directly or use the manifest-automation skill.
Enabled Locales
Currently enabled locales in src/i18n/config.ts:
en- English (source of truth)de- Deutsch (German)es- Español (Spanish)fr- Français (French)id- Bahasa Indonesia (Indonesian)ja- 日本語 (Japanese)ko- 한국어 (Korean)pt- Português (Portuguese)ru- Русский (Russian)tr- Türkçe (Turkish)zh-Hans- 简体中文 (Simplified Chinese)zh-Hant- 繁體中文 (Traditional Chinese)
All 12 locales are fully enabled and must be maintained in sync.
Subcommands
sync
Synchronize all enabled locale directories with en/ as the source of truth.
What it does:
- Scans all locale directories in
translations/that are enabled in config - Compares each JSON file's keys with the corresponding English file
- Adds missing keys with English text as placeholder (needs translation)
- Removes extra keys not present in English files
- Preserves JSON structure, key order, and formatting (2-space indentation)
- Keeps the
index.tsfile structure for each locale
Usage:
When you need to sync language files, use this command in Claude Code:
Please run the i18n sync command
Claude Code will execute:
node .claude/skills/i18n/scripts/sync.mjs
Output Example:
🔄 Syncing translation files with en/...
✓ Synced de/
+ Added 3 keys in components.json
+ Added 5 keys in pages/home.json
- Removed 1 key in shared.json
✓ Synced zh-Hans/
+ Added 8 keys in pages/stacks.json
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
✓ Sync complete!
Modified: 2 locales
Added: 16 keys
Removed: 1 key
When to use:
- After adding new keys to any English JSON file
- After removing obsolete keys from any English JSON file
- After adding new JSON files to the English structure
- Before starting translation work (ensures all keys exist)
- When adding a new locale
translate <locale>
Generate translation tasks for Claude Code to translate missing content.
What it does:
- Reads all JSON files from
en/and<locale>/ - Identifies keys that need translation (currently in English or missing)
- Outputs a structured translation task with guidelines
- Provides context and instructions for accurate translation
Usage:
When you need to translate content, use this command in Claude Code:
Please run the i18n translate command for ja
Claude Code will execute:
node .claude/skills/i18n/scripts/translate.mjs ja
Workflow:
- The script outputs content that needs translation in JSON format
- Claude Code reads the guidelines and translates the content
- You provide the translated JSON back
- Claude Code updates the locale JSON files
Translation Guidelines (automatically enforced):
✓ Preserve brand names: AI Coding Stack, Claude Code, etc.
✓ Keep placeholders intact: {count}, {name}, ${variable}
✓ Don't translate URLs: https://example.com
✓ Don't translate file paths: /path/to/file
✓ Maintain terminology consistency throughout the translation
✓ Preserve reference syntax: @:path.to.key for internal references
Output Example:
🌐 Translation Assistant for ja
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
📝 Translation Task
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Target Language: 日本語 (Japanese)
Entries to translate: 15
Files affected:
- components.json: 5 entries
- pages/home.json: 8 entries
- shared.json: 2 entries
⚠ Translation Guidelines:
1. Preserve brand names: "AI Coding Stack", "Claude Code"
2. Keep placeholders intact: {count}, {name}, ${variable}
3. Don't translate URLs and file paths
4. Maintain consistent terminology
5. Preserve reference syntax: @:path.to.key
Content to translate:
```json
{
"components.languageSwitcher.english": "English",
"pages.home.hero.title": "Welcome to AI Coding Stack",
"shared.navigation.docs": "Documentation",
...
}
---
## File Structure
.claude/skills/i18n/ ├── SKILL.md # This documentation └── scripts/ ├── sync.mjs # Synchronization script └── translate.mjs # Translation assistant script
## Technical Details
**Language:** Node.js (ES Modules)
**Dependencies:** Built-in Node.js modules only (`fs`, `path`)
**JSON Format:** 2-space indentation, trailing newline
**Encoding:** UTF-8
### Translation File Structure
Each locale has:
1. **JSON files**: Contain the actual message data
2. **index.ts**: Imports and assembles messages
```typescript
// translations/en/index.ts
import components from './components.json'
import articles from './pages/articles.json'
import comparison from './pages/comparison.json'
import curatedCollections from './pages/curated-collections.json'
import docs from './pages/docs.json'
import home from './pages/home.json'
import landscape from './pages/landscape.json'
import manifesto from './pages/manifesto.json'
import openSourceRank from './pages/open-source-rank.json'
import search from './pages/search.json'
import stacks from './pages/stacks.json'
import shared from './shared.json'
const messages = {
shared,
components,
pages: {
home,
manifesto,
docs,
articles,
curatedCollections,
stacks,
comparison,
landscape,
openSourceRank,
search,
},
}
export default messages
How Keys Are Compared
The scripts use recursive traversal to handle nested JSON structures. Keys are compared using dot notation:
{
"pages": {
"home": {
"hero": {
"title": "Welcome"
}
}
}
}
Becomes: pages.home.hero.title = "Welcome"
Adding a New Language
Note: The project currently supports 12 locales. To add a new locale (e.g., Italian 'it'):
- Add the locale to
src/i18n/config.ts:
export const locales = [
'en', 'de', 'es', 'fr', 'id', 'ja', 'ko', 'pt', 'ru', 'tr', 'zh-Hans', 'zh-Hant',
'it' // Add new locale
] as const;
- Update locale names:
export const localeNames: Record<Locale, string> = {
// ... existing locales
it: 'Italiano',
}
export const localeToOgLocale: Record<Locale, string> = {
// ... existing locales
it: 'it_IT',
}
- Add to translate.mjs LOCALE_NAMES (
.claude/skills/i18n/scripts/translate.mjs):
const LOCALE_NAMES = {
// ... existing locales
it: 'Italiano (Italian)',
}
- Create the locale directory structure:
mkdir -p translations/it/pages
cp translations/en/index.ts translations/it/index.ts
cp translations/en/*.json translations/it/
cp translations/en/pages/*.json translations/it/pages/
- Run sync to ensure structure matches:
Please run the i18n sync command
- Run translate to generate translation tasks:
Please run the i18n translate command for it
Best Practices
- Always run
syncbeforetranslateto ensure all keys exist - Make changes to English files first, then sync other locales
- Review translations for context accuracy, especially technical terms
- Use Git to track changes and review diffs before committing
- Keep brand names consistent across all languages
- Test translations in the actual UI to verify formatting and length
- Preserve key order to make diffs easier to review
- Use reference syntax (
@:path.to.key) for reused content
Troubleshooting
Problem: Script says "directory not found"
- Solution: Ensure you're running from project root
- Check that
translations/directory exists
Problem: Keys are out of sync after adding new content
- Solution: Run
synccommand to update all locale files
Problem: Translation contains placeholders like {0} instead of {count}
- Solution: Verify the English source uses named placeholders, re-translate
Problem: Some text appears in English in the translated app
- Solution: Run
translateto find missing translations, check for English fallbacks
Problem: index.ts imports are wrong after sync
- Solution: The sync script preserves index.ts structure; manually check imports match actual JSON files
Integration with next-intl
This skill is designed to work with the project's next-intl setup:
// src/i18n/request.ts
const rawMessages = (await import(`../../translations/${locale}/index.ts`)).default
const messages = resolveReferences(rawMessages)
The JSON files are loaded through the index.ts for each locale, and the resolveReferences function handles reference syntax.
Reference Resolution
The project supports reference syntax for reusing translations:
Basic Reference: @:path.to.key
{
"shared": {
"appName": "AI Coding Stack",
"welcome": "Welcome to @:shared.appName"
}
}
// Result: "Welcome to AI Coding Stack"
Reference with Modifiers: @.modifier:path.to.key
Supported modifiers:
@.upper:path- Convert to UPPERCASE@.lower:path- Convert to lowercase@.capitalize:path- Capitalize first letter
{
"terms": {
"documentation": "documentation",
"title": "@.capitalize:terms.documentation Guide"
}
}
// Result: "Documentation Guide"
Important:
- References are resolved at runtime by
src/i18n/lib-core.ts - Circular references are detected and will throw an error
- References can be nested (references within references)
- Keep reference syntax intact during translation
License
This skill is part of the AI Coding Stack project and follows the project's Apache 2.0 license.
Score
Total Score
Based on repository quality metrics
SKILL.mdファイルが含まれている
ライセンスが設定されている
100文字以上の説明がある
GitHub Stars 100以上
1ヶ月以内に更新
10回以上フォークされている
オープンIssueが50未満
プログラミング言語が設定されている
1つ以上のタグが設定されている
Reviews
Reviews coming soon


